Компания
  • О компании
  • Лицензии
  • Партнеры
  • Отзывы
  • Вакансии
  • Вопрос ответ
  • Скидка на 1С Битрикс
Новости
Магазин
  • 1С-Битрикс: Управление сайтом
    • Лицензия 1С Битрикс
    • Обычное продление
    • Переходы редакций
  • CRM системы
    • Битрикс24 в облаке
    • Битрикс24 в коробке
Услуги
  • Разработка
    • Разработка сайтов на 1С Битрикс в Анапе и Краснодарском крае
    • Разработка посадочных страниц (Landing Page)
    • Разработка сайтов на 1С-Битрикс
    • Разработка сайтов под ключ
    • Разработка мобильной версии сайта
    • Техническая поддержка сайта
    • Адаптивный дизайн сайта
    • Разработка технического задания на сайт
    • Интернет порталы и социальные сервисы
    • Корпоративные сайты
    • Интернет-магазины
    • Мобильные приложения
  • Повышаем эффективность
    • Битрикс24
    • Сопровождение и поддержка сайтов
    • 1C-интеграция
    • A/B-тестирование
    • Аудит сайта
    • Композитный сайт
    • Ускорение сайтов
    • Настройка HTTPS
    • Внедрение CRM
    • Внедрение систем учета
  • Продвижение сайтов
    • SEO продвижение
    • SMM и партизанский маркетинг
    • Контекстная реклама
    • Интернет маркетинг
  • Дизайн
    • Дизайн сайтов
    • Логотипы и фирменный стиль
    • Брендбук
    • Дизайн интерфейсов
Проекты
  • Интернет-магазины
  • Корпоративные сайты
  • Порталы и социальные сервисы
  • Логотипы и фирменный стили
Блог
Контакты
Ещё
    Студия DENISOV
    Разработка и развитие
    сайтов на CMS 1С-Битрикс
    ₽
    • ₽
    • ₸
    +7 (909) 450-40-30
    Заказать звонок
    Студия DENISOV
    Компания
    • О компании
    • Лицензии
    • Партнеры
    • Отзывы
    • Вакансии
    • Вопрос ответ
    • Скидка на 1С Битрикс
    Новости
    Магазин
    • 1С-Битрикс: Управление сайтом
      • Лицензия 1С Битрикс
      • Обычное продление
      • Переходы редакций
    • CRM системы
      • Битрикс24 в облаке
      • Битрикс24 в коробке
    Услуги
    • Разработка
      • Разработка сайтов на 1С Битрикс в Анапе и Краснодарском крае
      • Разработка посадочных страниц (Landing Page)
      • Разработка сайтов на 1С-Битрикс
      • Разработка сайтов под ключ
      • Разработка мобильной версии сайта
      • Техническая поддержка сайта
      • Адаптивный дизайн сайта
      • Разработка технического задания на сайт
      • Интернет порталы и социальные сервисы
      • Корпоративные сайты
      • Интернет-магазины
      • Мобильные приложения
    • Повышаем эффективность
      • Битрикс24
      • Сопровождение и поддержка сайтов
      • 1C-интеграция
      • A/B-тестирование
      • Аудит сайта
      • Композитный сайт
      • Ускорение сайтов
      • Настройка HTTPS
      • Внедрение CRM
      • Внедрение систем учета
    • Продвижение сайтов
      • SEO продвижение
      • SMM и партизанский маркетинг
      • Контекстная реклама
      • Интернет маркетинг
    • Дизайн
      • Дизайн сайтов
      • Логотипы и фирменный стиль
      • Брендбук
      • Дизайн интерфейсов
    Проекты
    • Интернет-магазины
    • Корпоративные сайты
    • Порталы и социальные сервисы
    • Логотипы и фирменный стили
    Блог
    Контакты
    Ещё
      ₽
      • ₽
      • ₸
      Студия DENISOV
      ₽
      • ₽
      • ₸
      • Компания
        • Назад
        • Компания
        • О компании
        • Лицензии
        • Партнеры
        • Отзывы
        • Вакансии
        • Вопрос ответ
        • Скидка на 1С Битрикс
      • Новости
      • Магазин
        • Назад
        • Магазин
        • 1С-Битрикс: Управление сайтом
          • Назад
          • 1С-Битрикс: Управление сайтом
          • Лицензия 1С Битрикс
          • Обычное продление
          • Переходы редакций
        • CRM системы
          • Назад
          • CRM системы
          • Битрикс24 в облаке
          • Битрикс24 в коробке
      • Услуги
        • Назад
        • Услуги
        • Разработка
          • Назад
          • Разработка
          • Разработка сайтов на 1С Битрикс в Анапе и Краснодарском крае
          • Разработка посадочных страниц (Landing Page)
          • Разработка сайтов на 1С-Битрикс
          • Разработка сайтов под ключ
          • Разработка мобильной версии сайта
          • Техническая поддержка сайта
          • Адаптивный дизайн сайта
          • Разработка технического задания на сайт
          • Интернет порталы и социальные сервисы
          • Корпоративные сайты
          • Интернет-магазины
          • Мобильные приложения
        • Повышаем эффективность
          • Назад
          • Повышаем эффективность
          • Битрикс24
          • Сопровождение и поддержка сайтов
          • 1C-интеграция
          • A/B-тестирование
          • Аудит сайта
          • Композитный сайт
          • Ускорение сайтов
          • Настройка HTTPS
          • Внедрение CRM
          • Внедрение систем учета
        • Продвижение сайтов
          • Назад
          • Продвижение сайтов
          • SEO продвижение
          • SMM и партизанский маркетинг
          • Контекстная реклама
          • Интернет маркетинг
        • Дизайн
          • Назад
          • Дизайн
          • Дизайн сайтов
          • Логотипы и фирменный стиль
          • Брендбук
          • Дизайн интерфейсов
      • Проекты
        • Назад
        • Проекты
        • Интернет-магазины
        • Корпоративные сайты
        • Порталы и социальные сервисы
        • Логотипы и фирменный стили
      • Блог
      • Контакты
      • Мой кабинет
      • Корзина0
      • +7 (909) 450-40-30
      Будьте на связи
      Россия и Казахстан
      support@sdvv.ru

      Как сделать многоязычный сайт на 1С-Битрикс

      • Главная
      • Блог
      • Как сделать многоязычный сайт на 1С-Битрикс
      21 октября 2017 14272
      // Управление проектами

      Создание многоязычного сайта

      Международные корпорации и интернет-аукционы, университеты и клиники – каждый хоть раз видел сайты на нескольких иностранных языках. Но пользователи редко задумываются о скрытых под красивой оболочкой проблемах многоязычных сайтов.


      Проблем у многоязычных сайтов хоть отбавляй. Если вы надумали покорять зарубежный рынок, то запаситесь терпением. Сегодня мы обсудим основные проблемы, которые ждут вебмастера при разработке и обслуживании многоязычных сайтов.

      Постараемся решить их на примере CMS «1С-Битрикс: Управление сайтом».

      И начнем с самого главного – качественного перевода сайта на иностранный язык.

      Давайте делать упор именно на качество. Западный пользователь в вашем корпоративном сайте или интернет-магазине должен чувствовать себя комфортно, а не гадать о назначении товара, как приходится делать русскоязычным клиентам AliExpress.

      Пример "качественного" перевода на сайте

      При переводе сайта на иностранный язык возникает несколько серьезных проблем:

      1.       Отсутствие переводного контента

      О важности качественного контента и опасности пустых страниц для поведенческих факторов мы уже писали в предыдущих статьях. Из этого следует, что разработка любого многоязычного сайта должна сопровождаться слаженной работой мощной команды профессиональных переводчиков. Иначе проект будет бесполезным.

      Вариант, зачастую используемый иностранными клиниками – это перевести несколько основных страниц. Остальное – звоните и узнавайте, пожалуйста.

      Но вы понимаете, что это компромиссный вариант.

      2.      Перевод баннеров, описаний и акционных предложений

      Казалось бы, чем новости и баннеры отличаются от остального контента? Перевел на иностранный язык, разместил по рубрикам и показываешь тем и этим. Не все так просто.

      Во-первых, новости для каждой страны нужны актуальные.

      Хорошо, если специфика бизнеса позволяет делиться одними и теми же новостями с клиентами по всему миру. Например, сайт по лечению за рубежом может сообщать о новых предложениях клиник-партнеров, не особенно беспокоясь о национальных особенностях.

      А будет ли интересна немецкому читателю новость о расширении филиала в Жмеринке?

      Во-вторых, рынок каждой страны уникален, а потому каталоги, скидки, праздничные акции и партнерские программы должны быть уникальными. Просто перевести недостаточно.

      Таким образом, в ряде случаев многоязычный сайт – это не просто перевод.

      Это две разные сущности, которые живут своей жизнью.

      3.      Правильное переключение языковых версий

      Языковые переключатели знакомы каждому. Реализованные в виде национальных флагов или сокращений RUS/ENG/FRA, они кажутся предельно простыми и понятными.

      Переключатели языковых версий сайта

      Разработчикам следует помнить, что при нажатии на языковой переключатель пользователь должен увидеть переводной контент точно такой же веб-страницы.

      На деле это получается не всегда, и при нажатии на «Русский» вы нередко оказываетесь на главной странице или вообще в другом разделе - структура сайта не совпадает!

      4.      Различия в структуре сайта

      Плавно переходим к структуре, которая может стать источником неприятностей.

      Допустим, на отечественном рынке продаются товары А, Б и В, а на западный рынок поставляется только Б и Г. Соответственно, разделы А и В должны создаваться только для русской версии сайта, страница Г должна присутствовать только в англоязычной, а Б – переводится с установкой языкового переключателя.

      При этом на структуру веб-страницы и отдельные ее элементы могут повлиять различные маркетинговые, поведенческие, политические факторы, и даже особенности языка.

      5.      Как перевести системные уведомления

      Система управления контентом, будь то 1С-Битрикс или NetCat, создается на родном языке разработчиков. Разумеется, все системные уведомления делаются на нем, великом и могучем. Из этого следует, что все предстающие перед зарубежным пользователем сообщения нуждаются в качественном переводе.

      То же касается всех плагинов собственной сборки, которые вы устанавливаете. Нужно перепроверить и кодировку, и названия кнопок, и все выводимые на экран тексты.

      6.      Как перевести UGC

      Пользовательский контент, или user generated content (UGC) – еще одна кость в горле разработчика многоязыкового сайта. Грамотный, основательный перевод такого контента практически нереализуем, поэтому придется принимать нестандартные решения.

      7.      Перевод правовой документации

      Начинающие переводчики знают, что при переводе новостных статей и развлекательных материалов мелкая ошибка некритична, а порой даже придает статье пикантность.

      Совсем иное дело с переводом лицензионных соглашений и другой правовой документации, где ошибка может стоить заказчику судебных разбирательств и огромных издержек.

      Перевод юридических документов доверяют исключительно специалистам – юристам с приличным знанием иностранных языков и местных законов. Это дорого, но необходимо, особенно при разработке печатных форм местных договоров, актов и т.д.

      Юридический перевод

      Кстати, о профессиональном переводе. Если вы занимаетесь сайтом медицинской или другой специфической тематики, здесь стоит подумать о привлечении дипломированного специалиста со знанием языка или об услугах хорошего бюро переводов.

      8.      Надписи на изображениях

      Современный сайт немыслим без обилия медиа-элементов. Изображения могут присутствовать как в тексте, так и в фирменных логотипах, маркерах или кнопках.

      9.      Перевод почтовых сообщений

      Взаимодействие пользователя с вашим сайтом – это постоянная переписка. Почтовые сообщения об активации учетной записи, смене пароля, подтверждении заказа – все они должны качественно переводиться на иностранные языки.

      CMS «1С-Битрикс: Управление сайтом» в последних версиях содержит ряд шаблонов почтовых уведомлений, которые можно использовать как есть.

      10.   Различия в длине текста

      Неприятная особенность перевода – это неизбежные различия в длине текста. Если английский текст выглядит кратко и аккуратно, а русский – более размашисто и витиевато, то бесконечные ряды немецких согласных у непосвященного читателя вызовут головную боль.

      Кстати, немецкий язык – это постоянное укрупнение слов. Например, «высокоэффективная жидкостная хроматография (ВЭЖХ)» на языке немецких химиков превращается в огромное слово Hochleistungsflüssigkeitschromatographie из 40 букв.

      А теперь подумайте о переносе таких конструкций в таблицах и формах!

      11.    Справа налево

      Желающим осваивать ближневосточный рынок придется познакомиться с RTL-стандартом, то есть написанием текста справа налево. В отличие от нашего LTR, последний предполагает зеркальное изменение не только текста, но и всех элементов интерфейса.

      Логотипы и меню разработчику придется выравнивать по правому углу экрана, цифры и латинские названия пишутся как обычно, знаки препинания выставляются слева направо, перенос слов в арабском языке не допускается вообще. Вот лишь толика проблем, с которыми придется столкнуться при освоении жарких стран.

      Пример RTL

      12.   Оформление национальных стандартов

      При установке Windows каждый сталкивался с выбором региональных (национальных) стандартов. И действительно, в каждом уголке планеты люди по-своему отсчитывают время, отмеряют веса и проставляют даты. Чтобы сделать многоязычный сайт качественно, потратьте время на освоение местных стандартов своей ЦА.

      Некоторые программеры возразят – установил setlocale, выставил локаль и спи спокойно. Позвольте, а почтовый адрес или местный телефонный номер кто будет писать? Да мало ли языковых и культурных тонкостей, которые нельзя доверить машине! Нужен профи.

      13.   Личный кабинет

      Одно дело контролировать многоязычный сайт из Москвы, и совсем другое – обеспечить полноценную локализацию для иностранных пользователей. Корректно перевести админку со всеми меню, уведомлениями – приличный кусок работы. Согласитесь, смесь из двух языков или безграмотная «калька» в личном кабинете не впечатлят заказчика.

      14.   Ссылки на приложения

      Когда контент и интерфейс переведен, национальные стандарты установлены, а личный кабинет администратора полностью работает на арабском, остается сделать нормальные ссылки на мобильные приложения. Казалось бы, все просто и очевидно, но порой на авторитетных международных сайтах можно встретить фейлы.

      15.   Дополнительный язык

      Итак, усилиями вашей команды многоязычный сайт заработал.

      В определенный момент руководству покажется, что дорожка накатана, и можно нажатием кнопки добавить новую языковую версию. Как бы не так! Создание новых версий потребует повторить все 15 этапов, с подгонкой интерфейса, установкой стандартов и т.д.

      Но теперь вы понимаете, как спустить с небес на землю замечтавшегося менеджера.

      Многоязычный сайт на 1С-Битрикс

      Решать проблему многоязычности можно по-разному.

      Одна из лучших на российском рынке систем для реализации многоязычных сайтов – CMS «1С-Битрикс: Управление сайтом». Она предлагает максимальный уровень автоматизации, где можно копировать все информационные блоки и файлы, создавая неограниченное количество сайтов на английском, немецком, русском языке.

      Для упрощения перевода админки и текстовых сообщений CMS имеет модуль перевода. Изначально в дистрибутив входят два полных набора файлов на английском и русском языке, с которыми уже можно реализовать большинство бизнес-задумок вебмастера.

      Система оснащена интегрированными средствами для хранения информации на иностранных языках, которые можно применять в элементах интерфейса и программном коде. При этом многоязычность не создает лишней нагрузки, а вся работа системы максимально понятна и доступна программисту.


      Поделиться
      Назад к списку
      Сверху под шапкой

      Категории
      • Бизнес-советы15
      • Из мира технологий15
      • Интернет-маркетинг70
      • Интернет-менеджмент43
      • Повышение продаж5
      • Управление проектами58
      • Электронная коммерция53

      Это интересно
      • Самые популярные CMS 2021 года
        Самые популярные CMS 2021 года
        12 октября 2021
      • Главные тренды веб-дизайна 2020
        Главные тренды веб-дизайна 2020
        23 января 2020
      • Разработка сайта клиники, больницы или стоматологии под ключ
        Разработка сайта клиники, больницы или стоматологии под ключ
        23 декабря 2019
      • История и эволюция мобильных приложений
        История и эволюция мобильных приложений
        23 сентября 2019
      • Самые популярные CMS 2019 года
        Самые популярные CMS 2019 года
        18 сентября 2019
      Боковой баннер
      Подписывайтесь на наши новости и акции!
      Компания
      О компании
      Лицензии
      Партнеры
      Отзывы
      Вакансии
      Вопрос ответ
      Скидка на 1С Битрикс
      Продукты
      1С-Битрикс: Управление сайтом
      CRM системы
      Услуги
      Разработка
      Повышаем эффективность
      Продвижение сайтов
      Дизайн
      Наши контакты


      +7 (909) 450-40-30
      support@sdvv.ru
      Россия и Казахстан
      © 2025 Все права защищены.
      0

      Корзина

      Ваша корзина пуста

      Исправить это просто: выберите в каталоге интересующий товар и нажмите кнопку «В корзину»
      В каталог